Как и чем привлечь в Россию иностранцев

Эксперты-участники круглого стола Ростуризма и Visit Russia рассказали о том, почему иностранцы пока не едут в Россию так активно, как нам бы того хотелось, и как это изменить.

Открывая круглый стол «Знай наше: главные тренды въездного туризма в России», который прошел в рамках выставки «Отдых 2016», заместитель руководителя Ростуризма Сергей Корнеев заявил, что сегодня в области въездного туризма Россия вынуждена конкурировать с огромным количеством стран, которые уже давно успешно развивают у себя эту отрасль.

«Россия может войти в число ведущих туристических стран при активном продвижении национального турпродукта на мировом рынке в условиях сложившейся конъюнктуры. За рубежом Россию ценят как страну, где обеспечивается высокий уровень безопасности с широкими возможностями для путешествий. Однако, об этих преимуществах пока очень мало известно на мировом туристском рынке», - отметил г-н Корнеев.

Сквозь призму мундиаля

Спикеры сошлись на том, что в ближайшие два года главным локомотивом иностранного туристического потока в Россию станет Чемпионат мира по футболу и Кубок конфедерации. Именно вокруг этих мероприятий во многом будет строиться продвижение России на мировом туристическом рынке.

«Крупное событие в спортивной жизни привлечет не только увлеченных болельщиков, но и их родственников, друзей. Интерес к футболу во всем мире огромен. Такая возможность у нас появилась впервые. Необходимо воспользоваться этим шансом и предоставить всю необходимую информацию о России», - подчеркнул советник руководителя по развитию, координатор проекта Visit Russi Александр Горохов.

О важности «продвижения туризма через футбол» говорили и представители туристических офисов Visit Russia за рубежом, особенно те, кто работает в странах, где этот вид спорта традиционно популярен.

Так, глава итальянского НТО Visit Russia Екатерина Санкина рассказала, что сегодня туристы из Италии в России — это люди в возрасте от 50 лет и старше.

«Благодаря Чемпионату мира мы пытаемся продвинуть Россию среди молодежи, провели встречу с болельщиками. Молодые ребята сидели с разинутыми ртами, когда мы показали им фильм о Казани. Мы сейчас для них Марко Поло, который открывает им Россию», - заявила г-жа Санкина.

Глава испанского офиса Марлен Родригес в связи с Чемпионатом мира по футболу напомнила собравшимся о Барселоне, которая получила активный толчок к развитию после Олимпиады 1992 г.

В целом же представители офисов жаловались на хронический недостаток информации о России. Именно это - и неготовность инфраструктуры - эксперты считают главной проблемой продвижения туристического продукта России на иностранных рынках.

Марлен Родригес рассказала, что информации для продвижения недостаточно даже о Москве и Санкт-Петербурге.

«Местные агенты жалуются, что на испанском языке практически ничего нет», - заявила она. Кроме того, г-жа Родригес отметила, что продвижению России среди испанских туристов способствовало бы большее число ознакомительных туров для профессионалов.

Финнам некуда торопиться

Руководитель представительства Visit Russia в Финляндии Полина Кузьменко рассказала, что продвижение России как туристической дестинации в Балтийском регионе в перспективе может быть очень успешным – российские города на этом рынке вполне могут конкурировать с другими европейскими направлениями в сегменте city-break.

По мнению г-жи Кузьменко, продвижением в этом регионе нужно заниматься локально, «на местах». «Население Финляндии — чуть больше 5 млн, нужно прокачивать каждого туриста. Допустим, сосредоточиться на трех сегментах - пары, семьи, пожилые - и работать по ним», - считает она.

Кроме того, Полина Кузьменко отметила важность заблаговременной организации всех процессов, которые запускаются в Финляндии.

«У нас уже сейчас спрашивают про конкретику по Чемпионату мира по футболу в Петербурге. Если сейчас выпустить ряд продуктов на этот рынок, то успех придет примерно через год», - говорит она.

Немцы - консерваторы и охотники

Михаил Берлин, руководитель НТО Visit Russia в Германии, рассказал, что его офис провел исследование для туристов старше 65 лет, которые составляют основу выездного туристического потока Германии. По итогам опросов г-н Берлин и его коллеги выяснили, что примерно 80% никогда не бывавших в России немцев хотели бы посетить нашу страну, но активно прилагать какие-то усилия к организации такой поездки готовы только 12% из этих людей.

«На вопрос «Как же вы планируете найти туры?» они ответили, что «прилипли» к своим турагентствам, и, пока они не предложат, туристы никуда не поедут. Эти люди ничего не ищут в интернете, они идут напрямую в агентства. Дальше мы пошли к агентствам, которые еще не работают с Россией. И большинство из них Россию просто не знают. На вопрос, хотели бы они съездить в рекламный тур, 74% ответили, что да», - рассказал г-н Берлин.

По его словам, германский офис планирует, в первую очередь, предлагать российский турпродукт в местных ассоциациях охотников и рыболовов. В Германии подобная деятельность требует получения платной лицензии и сопряжена с определенными сложностями.

Арабы толерантны и любят шопинг

В свою очередь, Марина Морозова, руководитель офиса в ОАЭ, рассказала, что специфика туристов из стран Персидского залива состоит сегодня в том, что они одинаково хорошо едут как в мусульманские, так и не в мусульманские регионы. По ее мнению, активному продвижению на этом рынке мешает, в основном, визовый вопрос, так как граждане этих стран привыкли к безвизовым поездкам.

«Нужно решить визовые проблемы, и тогда наши города стали бы интересны им для коротких поездок – например, на выходные. Туристы из этого региона платежеспособны, им интересны не традиционные для организованного туриста места - они, например, любят шоппинг, а это разгружает основные перегруженные туристические направления», - говорит г-жа Морозова. Она также отметила, что туристов из стран Персидского залива можно назвать «благополучными» со всех точек зрения.

По словам г-жи Мозоровой, арабские туристы предпочитают «зелень и более прохладный климат», и летом могут отдыхать в России целыми семьями в течение продолжительного времени — до месяца.

«Единственное, это должны быть достаточно приватные места, но такие места у нас есть. Если регионы предлагают «halal friendly», то это всегда является плюсом, хотя в целом мусульманские путешественники довольно толерантны», - рассуждает г-жа Морозова.

Китайцев много, но в Азии есть не только Китай

Руководитель китайского офиса Александр Фолько заявил, что, хотя китайцы и составляют большинство в иностранном турпотоке в Россию, и в отношении них еще есть, куда расти.

«Китайский турист только недавно стал ездить за границу, и поэтому для них очень важно чувствовать себя комфортно. Поэтому, если место, куда приехали китайцы – china friendly, они очень рады. Для них очень важно находиться в привычной обстановке. Очень важна привычная еда», - сказал г-н Фолько.

Кроме того, эксперты отметили и важность других рынков Юго-Восточной Азии. Потенциально туристическая «емкость» этого региона — 500 млн человек в год. Вьетнам, Малайзия, Индонезия, Филиппины, Сингапур и Таиланд также в перспективе смогут стать крупными поставщиками туристов для российского рынка — но этот вопрос пока еще только прорабатывается.
 

 
 

Поделиться

Подпишитесь на рассылку АТОР