На что способен культурный туризм в России: новые форматы и маршруты

Культурный туризм является одним из основных видов туризма в России. О его многогранности и возможности влияния на экономику и устойчивое развитие стран, регионов и городов участники Международного Культурного форума поговорили на секции «Культурный туризм».

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ СОЗДАЕТ ТОЧКИ ПРИТЯЖЕНИЯ

Пленарное заседание «Роль культуры в развитии туризма» собрало на своей площадке представителей туристических компаний, российских регионов, учреждений культуры и кино, иностранных туристических офисов.

Как подчеркнула модератор дискуссии, исполнительный директор АТОР Майя Ломидзе, культурный туризм – это не только достопримечательности и объекты культуры, но и другие точки притяжения туристов, будь то музыкальные и театральные фестивали или кинофильмы.

«Культурный туризм был и остается одним из самых значимых видов туризма в нашей стране. По статистике, 60-70% всех маршрутов в России предполагают посещение именно культурных объектов.  Но культурный туризм более многогранен, так что наша задача – более предметно обсудить возможности реализации его потенциала» - отметила г-жа Ломидзе.

Культурный туризм был и остается одним из самых значимых видов туризма в нашей стране. По статистике, 60-70% всех маршрутов в России предполагают посещение именно культурных объектов

Заместитель руководителя Ростуризма Сергей Корнеев, который передал аудитории приветствие от имени главы ведомства Зарины Догузовой, считает, что именно культурный туризм дает «возможность объединить регионы, объединить бизнес, и разрабатывать новые туристские продукты, привлекая и повторного туриста». 

По его мнению, в России все больше появляются «туристские мосты, коридоры и маршруты или точки притяжения», которые, особенно с учетом внедрения электронной визы, способны аккумулировать туристические потоки. «На этом пути четко стоит Санкт-Петербург, который понимает миссию трэвел хаба как точки входа, точки притяжения для всего Северо-Запада. Тоже же самое как о туристском центре можно сказать о Казани и Сочи, о Москве», - отметил г-н Корнеев.

Он также подчеркнул большую роль, которую играет АТОР в формировании новых туристских маршрутов. Г-н Корнеев напомнил, что Майя Ломидзе, исполнительный директор АТОР, является сопредседателем Экспертного Совета по реализации программы продвижения туристских маршрутов в сфере внутреннего и въездного туризма при Федеральном агентстве по туризму.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ КАК ДРАЙВЕР РАЗВИТИЯ ТЕРРИТОРИИ

На пленарном заседании много раз подчеркивалось, что культурный туризм важен с экономической точки зрения: он является одним из драйверов социально-экономического развития регионов  и одним из ключевых элементов в реализации программы развития экспорта РФ. 

Как отметила начальник отдела стратегического развития туризма и реализации приоритетных проектов департамента туризма минэкономразвития Марина Никитина, в настоящее время заканчивается разработка Стратегии развития туризма в России, и в этом комплексном документе закладываются мероприятия, направленные на  развитие культурно-познавательного туризма и создание новых мест туристского показа. По прогнозам, до 20 декабря проект Стратегии будет внесен на рассмотрение правительства РФ, и до конца года будет утвержден.

О том, какой экономический и косвенный вклад вносит туризм в развитии регионов, рассказал Сергей Лозинский, глава экспертного направления компании «Strategy Partners Group». Как считает эксперт, туризм способен создавать новые рабочие места на депрессивных территориях, где больше как туризмом «заниматься нечем». 

Туризм как инструмент незаменим на тех территориях, где стоит задача капитализировать культурно-историческое наследие. Туристическая отрасль способна в целом улучшить качество жизни в конкретной территории за счет улучшения разнообразной инфраструктуры в расчете на туристов, и, наконец, именно туризм помогает общему продвижению региона и улучшению его имиджа.

В качестве примера г-н Лозинский привел Магаданскую область, которая с помощью развития туризма стремится изменить сложившееся годами «однонаправленное позиционирование».

По мнению эксперта, успех развития туризма в регионах зависит от качества туристических активов и его транспортной доступности, а также от амбиций и способностей региона, которые иногда они уравновешивают нехватку первого или второго. Не менее важно и подобрать команду, которая сможет раскрутить туристическое направление на территории. 

Многие российские регионы недооценивают свои культурные активы и недостаточно используют их для привлечения туристов. Например, Иркутская область, помимо Байкала, может быть интересна польским туристам, поскольку еще с 18 века там возникло сильное польское сообщество

Как считает г-н Лозинский, многие российские регионы недооценивают свои культурные активы и недостаточно используют их для привлечения туристов.

Например, Иркутская область, помимо Байкала, может быть интересна польским туристам, поскольку еще с 18 века там возникло сильное польское сообщество, в истории которого также есть немало привлекающих внимание моментов.

Или, например, Вологда, где прошло детство британского  писателя Джозефа Конрада, поляка по происхождению, автора таких популярных романов как «Сердце тьмы» и «Ностромо». В Великобритании его ставят на одну ступень с  Достоевским, Чеховым или Голсуорси. «Но город пока никак не использует эту возможность в своем продвижении в качестве туристического места, и это очень печально», - говорит Сергей Лозинский.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ КАК ВОПЛОЩЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО КОДА

С тем, что имена писателей, художников, музыкантов и места их жизни и деятельности часто являются проводниками или олицетворением некоего культурного кода, инструментом привлечения туристов, считает и Анна Филимонова, президент французской некоммерческой ассоциации «Культурный Перекресток».

По ее мнению, «правильное выделение культурных кодов по отношению к наиболее перспективным категориям туристов позволяет существенно увеличивать турпотоки», причем участие государства в этом процессе является обязательным условием.

Правильное выделение культурных кодов по отношению к наиболее перспективным категориям туристов позволяет существенно увеличивать турпотоки», причем участие государства в этом процессе является обязательным условием.

В качестве примера она рассказала про проект «Направление Импрессионизма», который реализуется во Франции с участием более чем 40 действующих структур.

По мнению эксперта, этот проект может стать и транснациональным: в него могут быть включены маршруты, связанные с именами русских художников, например, Репина или Поленова, которые работали, в том числе, и в Европе.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ КАК ПОВОД ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НОВЫХ МАРШРУТОВ 

Как туроператорское сообщество интегрирует культурно-историческое наследие России в туристические программы, на примере деятельности Экспертного совета при Ростуризме рассказала Елена Майоршина, директор круизных программ компании «Водоходъ». Она подчеркнула, что Экспертный совет при Ростуризме занимается формированием экспертных групп из профессионалов туристической отрасли, разработкой критериев оценок маршрутов, их экспертной оценкой и взаимодействием с региональными органами власти.

«Наши эксперт дают рекомендации по разработке маршрутов.  Маршруты, которые проходят через Экспертный совет, являются составными частями крупных федеральных проектов - таких как «Серебряное ожерелье России», «Великий Чайный путь», «Императорский маршрут», «Великий Волжский путь», «Золотое Кольцо перезагрузка», «Самоцветное кольцо Урала» и «Усадьбы России». Все ранее утвержденные маршруты собраны на сайте АТОР. Маршруты, которые в разработке, вынесены на рассмотрение Экспертного совета», - отметила г-жа Майоршина.

Маршруты, которые проходят через Экспертный совет, являются составными частями крупных федеральных проектов. Все ранее утвержденные маршруты собраны на сайте АТОР. Маршруты, которые в разработке, вынесены на рассмотрение Экспертного совета

Она подробно остановилась на требованиях, которые предъявляются к маршрутам. Это понятное название, конкретная аудитория (иностранные или внутренние туристы, семьи с детьми, школьники, молодежь, люди старшего возраста), сезонность (круглогодичность или зависит от погодных условий), продолжительность (2-3 дня, туры выходного дня или маршруты от 7 дней и более), карта маршрута, которая показывает какие города посещаются, километраж и программа маршрута, стоимость, а также опции, которые включены в пакет, и какие туристам предстоит оплачивать на месте дополнительно. После анализа всех составляющих маршрута рекомендуется туроператор, который будет реализовывать этот продукт.

Как отметила Елена Майоршина, любой культурный объект показа или культурное событие являются драйверами развития территории и точками притяжения туристов. Поэтому для развития территории в интересах культурных учреждений быть более гибкими и открытыми в сотрудничестве с туристским сообществом.

«Увеличить входной поток на розничных посетителях трудно. Это можно сделать в сотрудничестве с туроператорами, которые имеют большую клиентскую базу и могут привозить туристов в регион как на регулярной основе, так и централизованно», - считает она.

Туристы становятся все более избирательными», и лишь «единицы поедут в другой город или регион, чтобы посетить отдельно взятый музей. Поэтому туриста можно заинтересовать только комплексным маршрутом

Как подчеркнула эксперт, «туристы становятся все более избирательными», и лишь «единицы поедут в другой город или регион, чтобы посетить отдельно взятый музей». Поэтому туриста можно заинтересовать только комплексным маршрутом: это может быть тематическая экскурсия с посещением какого-то события, интерактив или культурная программа.  В качестве примера она привела Кижи, где вне сезона проводятся музыкальные и фольклорные фестивали, мастер-классы по традиционной кухне Карелии, которые пользуются спросом у туристов.

Обратила внимание г-жа Майоршина  и на необходимость более качественной подготовки музейных работников и городских гидов. По ее профессиональному мнению, в музее нельзя читать один и тот же текст для группы школьников и семей с детьми. Что касается городских гидов, то нередко их информация и информация, которую дает работник музея, повторяется или вообще противоречит друг другу.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ В ПОИСКАХ НОВЫХ ФОРМАТОВ ПРОДВИЖЕНИЯ

Культурный туризм нуждается в правильных «упаковке, контенте и продвижении». Именно так посчитали в комитете по развитию туризма Санкт-Петербурга и запустили новый мета-бренд города.

Как заявил глава комитета Евгений Панкевич, речь не идет о «полном отказе от классики», а о поиске «новых форматов и миксов продвижения».

«В новой концепции есть разные решения, есть новый посыл про Город личностей, и этот сюжет будет со временем воспринят правильно. Новый концепт мы будем тестировать целый год. Новый бренд уже запускается, в течение месяца он заработает на всех наших форматах. К концу декабря мы представим механику по его внедрению для турбизнеса», - сообщил г-н Панкевич.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ КАК СПОСОБ ДИВЕРСИФИЦИРОВАТЬ ТУРПРОДУКТ

О том, что диверсифицировать туристические продукты необходимо, говорят и сами музейщики. Мария Шувалова, ученый секретарь Тверской областной картинной галереи, представила кейс о том, как объект культуры увеличил турпоток, сделав посещение музея не только познавательным, но и приятным.

По словам г-жи Шуваловой, источником создания нового туристического продукта галереи стала ее коллекция.  Сегодня в 42 двух залах основной экспозиции, располагающейся в историческом здании недавно отреставрированного Тверского императорского дворца, представлено более 2500 экспонатов живописи, графики, скульптуры, декоративно-прикладного искусства.

«Прогулка по музейным анфиладам становится путешествием во времени¸ историей, рассказанной посредством интерпретации произведений отечественного и зарубежного искусства. У поточного туриста всегда мало времени на знакомство с коллекцией, так что мы стремимся создавать больше возможностей для создания ауры понимания искусства», - говорит она.

Основная задача культурного туризма – это «воспитание сложного человека». Турист, который выходит из музея, должен стать сложнее. Так что здесь нужно искать компромиссы, диверсифицировать подход к различным аудиториям, опираясь в том числе и на запросы туристического сектора

По мнению г-жи Шуваловой, основная задача культурного туризма – это «воспитание сложного человека». «Турист, который выходит из музея, должен стать сложнее. Так что здесь нужно искать компромиссы, диверсифицировать подход к различным аудиториям, опираясь в том числе и на запросы туристического сектора», - подчеркивает она.

КУЛЬТУРНЫЙ ТУРИЗМ КАК ОСНОВА УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ ГОРОДА

Тимербулат Каримов, председатель Совета Плёсского городского поселения, представил концепт комплексного развития территории, где одним из драйверов развития является туризм. 

Плёс — город на севере Ивановской области, который получил свою известность благодаря творчеству живописца Левитана. Именно здесь находится березовая роща, где по преданию художник закончил работу над одноименной картиной. В городе всего 1800 жителей, а в сезон  Плёс получает в десятки раз больше туристов.

В основном, это круизники, в сезон в Плёс совершатся от 200 до 300 судозаходов. Но этот вид туризма, по оценке городских властей, является низкомаржинальным: стоянка теплоходов длится недолго, туристы не успевают осмотреть основные достопримечательности и потратить деньги, ограничиваясь покупкой магнитиков, в то время как инфраструктура маленького городка испытывает большое давление.

Как рассказал Тимербулат Каримов, с вводом в эксплуатацию пятизвездочного лайнера компании «Водоходъ», ситуация с круизным туризмом изменится. «Запланировано 14 судозаходовэтого нового судна в навигации-2020. Круизный лайнер будет заходить на весь день.

С прицелом на это будет выстроена и туристическая программа: с посещением музеев, торговых рядов, питанием. У туристов наконец-то появится возможность комплексного ознакомления людей с Плёсом. Такой туристический продукт отвечает нашим планам по устойчивому развитию города и комплексному развитию территории», - подчеркнул г-н Каримов.

ВНИМАНИЕ:

Еще больше интересных материалов от АТОР - в нашем канале на Яндекс.Дзен.

Читать новости можно, подписавшись на Instagram-аккаунт Ассоциации туроператоров, на канал АТОР в Telegram или на обновления нашей странички в Facebook.

Бесплатные онлайн-курсы, вебинары и электронные каталоги туроператоров вы найдете в "Академии АТОР".

Актуальные СПЕЦПРЕДЛОЖЕНИЯ туроператоров по турам за рубеж и по России смотрите в разделе СПО портала АТОР.

 
 

Поделиться

Подпишитесь на рассылку АТОР