«Заповедное Белогорье» для маломобильных туристов: эксперты дали рекомендации, важные для всей отрасли

Национальный туристический маршрут «Заповедное Белогорье» стал одним из десяти пилотных, объекты которого оценивались с точки зрения соответствия потребностям туристов с ОВЗ. Эксперты АТОР совестно с туристическими властями области и представителями местного турбизнеса побывали на маршруте в Белгородской области, чтобы выяснить, насколько инфраструктура готова принимать путешественников с особыми потребностями.

Обновленный Национальный туристический маршрут «Заповедное Белогорье» проходит по нескольким районам области и предполагает знакомство с историческими (г. Старый Оскол), военно-патриотическими (с. Прохоровка, с. Великомихайловка), религиозными (с. Холки Чернянского района) и промышленными (г. Губкин) объектами.

Таким образом, участники программы могут получить очень разносторонние впечатления и во всей полноте увидеть потенциал Белогорья с точки зрения развития культуры и туризма.

ЭКСПЕРТЫ РЕШИЛИ БОЛЬШЕ ЗАДАЧ, ЧЕМ ПЛАНИРОВАЛИ ИЗНАЧАЛЬНО

Изначально планировалось, что специалисты оценят объекты с точки зрения соответствия потребностям туристов на инвалидных колясках и с нарушениями работы опорно-двигательного аппарата.

Однако в самом начале работы в туре эксперты со стороны ВОИ предложили расширить спектр решаемых задач и также проверить маршрут на предмет удобства для гостей с нарушениями слуха и зрения.

Рекомендации экспертов могут быть экстраполированы на объекты в других регионах. Фото АТОР

И эта деталь стала заметной особенностью данного тура, уже пятого из серии аналогичных по разным регионам России.

Туристические власти Белгородской области по достоинству оценили готовность экспертов проделать больший объем работы и выразили готовность по окончанию экспертного тура рассматривать маршрут как подходящий для туристов с разными нозологиями.

«С каждым днем проблема инклюзивного туризма будет все актуальнее, особенно для нашего региона. Поэтому сейчас мы начинаем уделять этому большое внимание», – отметила начальник управления по туризму Белгородской области Ия Подзолкова.

Также важным стало и то, что ряд рекомендаций и замечаний имеют, в хорошем смысле слова, «общий характер» – они все сделаны по существу, но при этом могут быть экстраполированы и на объекты в других регионах.

ВСЕ ОБЪЕКТЫ МАРШРУТА В БЕЛГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ В ТОЙ ИЛИ ИНОЙ СТЕПЕНИ ГОТОВЫ ПРИНИМАТЬ ТУРИСТОВ С ОВЗ

Как и во всех других регионах, где побывали эксперты АТОР, у специалистов появился ряд замечаний и рекомендаций, воплощение которых в жизнь поможет сделать маршрут доступным для туристов с ОВЗ не теоретически, а на практике.

И так же, как в других случаях, каждая из рекомендаций требует отдельного подхода. Где-то достаточно незначительных изменений (установить переносной пандус, закрепить поручни, трансформировать дорожную разметку). В других случаях создание доступной среды потребует пристального внимания и дополнительного финансирования.

В ряде случаев для приведения к нормативному состоянию объектам достаточно небольших изменений. Фото АТОР

Но, в отличии от большинства регионов РФ, в Белгородской области может быть решен вопрос с транспортным обеспечением маломобильных туристов. У региональной общественной организации инвалидов-колясочников «Мы вместе» есть несколько автомобилей, предназначенных для перевозки путешественников с особыми потребностями. И организация готова сотрудничать с туроператорами. «Вестник АТОР» подробно обсудил этот и другие вопросы с ее президентом Юрием Карапузовым. Подробнее расскажем в самом скором времени на нашем сайте.

Особую сложность представляет оборудование санитарных зон. Фото АТОР

Среди общих замечаний эксперт-аудитор системы добровольной сертификации Всероссийского общества инвалидов (ВОИ) Лилия Тихоненко выделила, с одной стороны, достаточно высокую готовность региона принимать туристов с ОВЗ на национальном маршруте, а с другой – наличие типовых проблем фактически на каждом из проверенных объектов. 

«Совсем недоступных для инвалидов объектов у нас нет. На каждом уже сейчас проводят экскурсии для людей с нарушением здоровья. Но абсолютно на всех объектах нужно, например, доработать программу, чтобы она соответствовала потребностям незрячих посетителей: нет достаточного количества тактильных надписей, табличек и экспонатов», – отметила г-жа Тихоненко.

Эксперт отдельно подчеркнула, что при оборудовании культурных объектов, гостиниц, ресторанов и санитарных зон следует стремиться к тому, чтобы каждый турист, вне зависимости от особенностей здоровья, был максимально автономным и мог самостоятельно, без помощи сопровождающего передвигаться по маршруту и получать информацию.

Экскурсии для людей с ОВЗ уже проводятся. В музеях Прохоровки, например, есть подменные коляски. Фото АТОР

«Поставьте себя на место человека с особенностью здоровья: кто из нас хочет, чтобы когда мы заняты своими гигиеническими процедурами, рядом присутствовало постороннее лицо!? Поэтому особое внимание нужно обратить на оборудование санитарных зон», – акцентировала внимание эксперт.

Эксперты замерили габариты помещений и подготовят детальные рекомендации по адаптации санитарных комнат для людей с ОВЗ.

Особое внимание эксперты призвали уделять санитарным зонам. На фото - уличные кабинки у комплекса в Холках. Фото АТОР

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ЭКСПЕРТОВ МОГУТ БЫТЬ ПОЛЕЗНЫ И В ДРУГИХ РЕГИОНАХ

В числе общих рекомендаций также организация для сотрудников музеев, ресторанов и гостиниц специальных курсов по работе с туристами с ОВЗ, толерантному общению и оказанию ситуационной помощи.

Еще одна общая проблема, которая есть у каждого региона – это координация действий с федеральными музеями. Поскольку решения в их отношении принимаются на уровне Министерства культуры, не на региональном, при формировании программ инклюзивного туризма важно учитывать интересы всех сторон и возможности всех уровней управленческой власти.

Решения отношении федеральных музеев принимаются на уровне Министерства культуры. При формировании программ инклюзивного туризма важно учитывать интересы всех сторон

В тех случаях, когда музей или иной объект в принципе не может адаптировать свою территорию для туристов с ОВЗ (например, часто эта проблема встает в исторических зданиях, которые нельзя подвергать глобальной реконструкции), то туристам следует предложить альтернативную программу посещения и согласовать паспорт доступности с региональным обществом ВОИ. Как вариант, альтернативная программа может быть виртуальной, проводиться на улице и так далее. И в случае наличия таких согласованных альтернативных программ объект также будет застрахован от вероятных штрафов за невозможность оказать услуги туристам с особыми потребностями.

Музей Первой конной армии расположен в историческом здании. Переделывать его под потребности людей с ОВЗ - нельзя, можно только адаптировать. Фото АТОР

Ия Подзолкова обратила особое внимание на важность системного подхода к организации доступной среды для людей с ОВЗ.

«Даже если в гостинице и музее будут созданы все условия для маломобильных, то, выйдя на улицы города или в городской парк, можно столкнуться с неправильно оборудованием съездом, выбитой плиткой или несоответствующими стандартам туалетными модулями. Необходимо закрепить требования к услугам для людей с ограниченными возможностями законодательно, и усилить контроль при проведении строительных и дорожных работ, реализации архитектурных решений городских пространств с учетом обязательных требований инклюзивности», – сказала специалист.

Городская инфраструктура также должна быть адаптирована для туристов с ОВЗ. Фото АТОР

Дополнительно прозвучало предложение распечатать на 3D-принтере доступные для тактильного осмотра рельефные копии писем и документов, написанных историческими шрифтами, каллиграфическим почерком и т.д. Экспонаты, достойные такого дублирования, есть и в музеях Прохоровки, и в усадьбе Раевского.

Документы и письма, написанные необычными шрифтами, лучше распечатывать на 3D-принтере. Фото АТОР

Кроме того, каждому объекту рекомендовано организовать свою деятельность таким образом, чтобы туристы с тотальным отсутствием зрения могли посещать их с собакой-проводником. В том числе, нужно место для выгула животного.

Но у каждого объекта и мероприятия есть свои особенности, которые следует учесть и, при необходимости, исправить для большего удобства туристов с ОВЗ.

МУЗЕИ ПРОХОРОВКИ ГОТОВЫ ПРИНИМАТЬ ТУРИСТОВ С ОВЗ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШИХ ДОРАБОТОК

Например, близ центрального входа в Государственный военно-исторический музей-заповедник «Прохоровское поле» отсутствуют выделенные парковочные места для инвалидов и нет занижения тротуара по одну из сторон проезжей части.

близ центрального входа в Государственный военно-исторический музей-заповедник «Прохоровское поле» отсутствуют выделенные парковочные места и занижение бордюра. Фото АТОР

Специализированная парковка есть на территории комплекса, но она удобна для посещения музея «Битва за оружие Великой победы», а от музея «Третье ратное поле» находится на некотором отдалении. Таким образом, вопрос решаем, но для большего удобства парковки и тротуары непосредственно за территорией комплекса должны быть приведены в нормативное состояние.

Музеи Прохоровки уже хорошо приспособлены для приема маломобильных туристов. Фото АТОР

На самой территории не везде уклон местности предполагает самостоятельно передвижение людей на инвалидной коляске. Однако это именно тот случай, когда значительного переоборудования не требуется – достаточно установить в этих местах поручни.

На территории музеев Прохоровки нужно установить дополнительные пандусы. Фото АТОР

С точки зрения возможностей для слабовидящих эксперты признали музеи Прохоровки достаточно хорошо адаптированными для туристов с ОВЗ, в сравнении со многими другими. В частности, в самой новой части комплекса – «Битва за оружие...»  слабовидящим может быть предоставлена возможность тактильно ознакомиться с частью экспонатов.

в самой новой части комплекса – «Битва за оружие...»  слабовидящим может быть предоставлена возможность тактильно ознакомиться с частью экспонатов. Фото АТОР

ПЕШЕХОДНАЯ ЭКСКУРСИЯ ПО СТАРОМУ ОСКОЛУ ТРЕБУЕТ ПРОРАБОТКИ ДЕТАЛЕЙ

Достаточно большую работу предстоит проделать для финальной адаптации пешеходной экскурсии по Старому Осколу для туристов с ОВЗ.

Достаточно большую работу предстоит проделать для финальной адаптации пешеходной экскурсии по Старому Осколу для туристов с ОВЗ. Фото АТОР

Сам холмистый рельеф местности предполагает наличие некоторых сложностей для передвижения на кресле-коляске: не на всех точках маршрута продольный и поперечный уклон тротуаров позволяют безопасное движение даже с сопровождающим.

холмистый рельеф местности предполагает наличие некоторых сложностей для передвижения на кресле-коляске. Фото АТОР

Однако эксперты уже дали ряд устных рекомендаций на этот счет. В частности, посоветовали реорганизовать экскурсию таким образом, чтобы туристы шли не вниз, а вверх по улицам, и имели возможность для остановки каждые 100 м. Благо, на городских улицах есть что посмотреть и о чем послушать экскурсию.

Кроме того, в одной из точек пешеходного маршрута, где отсутствует занижение тротуара, для туристов на колясках предложено организовать альтернативный путь движения с помощью нанесения специальной дорожной разметки и установки ограждений. По опыту специалистов, этот вариант может быть реализован в имеющейся городской среде.

Там где отсутствует занижение тротуара, предложено организовать альтернативный путь движения. Фото АТОР

ПЕЩЕРНЫЙ ХРАМОВЫЙ КОМПЛЕКЕС В ХОЛКАХ ТУРСТАМ С ОВЗ ЛУЧШЕ ПОСЕЩАТЬ С СОПРОВОЖДЕНИЕМ

Также небольшие усовершенствования с точки зрения организации движения туристов с ОВЗ было предложено внести в программу посещения Свято-Троицкого Холковского мужского монастыря и подземных пещер.

Руководитель туроператора «Турфирма Ильиной», которая является оператором НТМ по Белогорью, Наталья Волкова, сделала оговорку, что в рамках тура предполагается акцент именно на культурно-исторической, а не только религиозной значимости данного места. Поэтому для большего удобства и лучшего понимания сути объекта для туристов на инвалидных колясках предложено начинать маршрут от памятника Святославу Храброму, куда также есть удобный подъезд для транспорта.

для большего удобства и лучшего понимания сути объекта для туристов на инвалидных колясках предложено начинать маршрут от памятника Святославу Храброму. Фото АТОР

Пещеры же, по экспертным оценкам, доступны маломобильным туристам, однако для полноценного осмотра понадобится сопровождающий: некоторые проходы слишком узки для того, чтобы там можно было самостоятельно проехать на коляске.

Пещеры доступны маломобильным туристам с сопровождающим. Фото АТОР

Вместе с тем, сама возможность посещения – очень ценная, поскольку пещерный комплекс уникален как с точки зрения архитектуры – ходы и кельи вырублены в меловых породах, так и с точки зрения атмосферы места: такие принято называть «намоленными».

Также, как объяснили представитель объекта, для посетителей со слабым зрением или тех, кто совсем не видит, может быть предоставлена возможность тактильного знакомства с рельефными (также высеченными в скалах), иконами. Кроме того, трогать можно сами стены и своды. Этот эмоциональный опыт важен и для зрячих людей, поскольку дает лучшее представление как о самом подземном храме, так и о геологии всей окружающей местности.

Для посетителей со слабым зрением может быть предоставлена возможность тактильного знакомства с рельефными иконами. Фото АТОР

ТАКТИЛЬНЫЕ ЭКСПОНАТЫ МОГУТ БЫТЬ БОЛЕЕ ИНФОРМАТИВНЫМИ ПОСЛЕ ДОРАБОТКИ

Усовершенствовать тактильные экспонаты эксперты предложили другому объекту маршрута, посещение которого запланировано на тот же день – музею имени Первой Конной Армии в Великомихайловке.

Для небольшого (по площади, но не по значимости) объекта, который во многом поддерживается благодаря личному энтузиазму и идеям коллектива, музей Первой Конной Армии имеет достаточно интересный фонд для работы с людьми с ОВЗ.

В частности, там есть тактильные картины, можно потрогать и копии некоторых важных экспонатов, например, наусников Буденного, которые не оставляют равнодушными никого, в том числе и посетителей без особенностей здоровья.

В музее есть копия наусников Буденного, которую можно изучать тактильно. Фото АТОР

Но для того, чтобы люди с нарушениями зрения могли еще лучше погрузиться в историю вопроса, тактильные картины предложено доработать с использованием материалов, из которых были выполнены оригинальные предметы. Проще говоря, наклеить соответствующие отрезки ткани на рельефное изображение буденновки или кусочки кожи – на рельефное изображение обуви.

Тактильные картины предложено доработать. Фото АТОР

По оценкам присутствующих экспертов, такие усовершенствования, с одной стороны, не столь сложны в исполнении, с другой, значительно расширяют эмоциональный опыт посетителей.

Для путешественников на колясках предусмотрен подъемный механизм.

Для путешественников на колясках предусмотрен подъемный механизм. Фото АТОР

Во дворе музея, как объяснила его директор Ирина Никитина, проходят разнообразные мастер-классы, также доступные как для маломобильных туристов (оборудованы деревянные настилы), так и для слабовидящих.

Во дворе музея проходят мастер-классы, доступные для маломобильных туристов. Фото АТОР

В КРЕПОСТИ «ЯБЛОНОВ» РЕКОМЕНДОВАНО СДЕЛАТЬ БОЛЬШЕ ДЕРЕВЯННЫХ НАСТИЛОВ

К слову о деревянных настилах, присутствующие в туре эксперты ВОИ нашли им применение и на двух следующих объектах по программе.

В частности, именно в таких нуждается «Город-крепость «Яблонов». Интерьеры и экстерьер крепости стилизованы под 17 век. Соответственно, дорожки и двор посыпаны гравием, который не подходит для перемещения на коляске.

Дорожки и двор посыпаны гравием, который не подходит для перемещения на коляске. Фото АТОР

Поэтому в качестве максимально бюджетного и доступного для исполнения своими силами решения предложено вымостить деревом альтернативный подход к основным воротам крепости. И аналогичным образом обеспечить возможность перемещаться по кратчайшему пути между объектами внутри.

Предложено вымостить деревом альтернативный подход к крепости и дорожки внутри. Фото АТОР

К сожалению, в силу особенностей сооружения, возможность подняться на стены и башни для маломобильных туристов исключена – лестницы внутри настолько крутые, что требуют проведения «инструктажа» даже для детей. Однако благодаря насыщенной и информативной экскурсии и мастер-классам, которые проводятся во дворе, этот нюанс может быть компенсирован. Кроме того, в «Яблонове», как пояснила директор Светлана Гущарина, регулярно проходят выставки работ местных мастеров.

На стены маломобильные туристы не смогут, но во дворе можно найти массу увлекательных занятий. Фото АТОР

ОБЪЕКТЫ, РАСПОЛОЖЕННЫЕ В ИСТОРИЧЕСКИХ ЗДАНИЯХ, ПРЕДЛАГАЮТ ВОЗМОЖНОСТИ ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ НА СВЕЖЕМ ВОЗДУХЕ  

Аналогично идея с настилами могла бы разнообразить досуг маломобильных туристов в рамках посещения музея-усадьбы Раевского в селе Богословка Губкинского района. Несмотря на то, что представители объекта уже провели большую работу, направленную на обеспечение комфорта всех групп посетителей, эксперты выявили несоответствие имеющихся в распоряжении музея технических средств (аппарели) потребностям маломобильных туристов.

Музей Раевского уже провел большую работу для обеспечения комфорта посетителей с ОВЗ. Фото АТОР

Реконструкция же здания, как и в случае с музеем конной армии, невозможна в силу его исторической значимости.

Эксперты выявили несоответствия предложенных вариантов стандартам, а реконструкция исторического здания невозможна. Фото АТОР

В этой связи директор музея Мария Ковалева предложила сразу несколько возможностей для организации досуга на улице. Благо, погодные условия в регионе позволяют проводить больше времени на открытом воздухе. Тогда как на Северо-Западе России, в Сибири и на Урале именно это представляет сложность.

В качестве альтернативы предложено проведение мероприятий во дворе. Фото АТОР

Так, в частности, в качестве одной из идей для последующей реализации было предложено оборудовать настилы в «зеленой» части музейного комплекса, чтобы туристы могли прогуляться до исторической липовой аллеи.

НА ЛЕБЕДИНСКОМ ГОК ПРЕДЛОЖЕНО СДЕЛАТЬ МЕСТА ДЛЯ ОТДЫХА МАЛОМОБИЛЬНЫХ ТУРИСТОВ

Даны были рекомендации и для посещения Магниториума и смотровой площадки карьера Лебединского ГОК. Музей и программа современные, но есть нюансы.

Магниториум - музей современный. Фото АТОР

В частности, для гостей на колясках предложено заместить слишком высокий интерактивный стенд планшетами. Для туристов с нарушением работы опорно-двигательного аппарата оборудовать места отдыха: внутри помещения установить стулья со спинками и подлокотниками, на смотровой площадке карьера также решить вопрос и оборудовать зону для тех, кому трудно долго стоять.

Для гостей на колясках предложено заместить слишком высокий интерактивный стенд планшетами. Фото АТОР

Кроме того, поскольку имеющаяся смотровая площадка со стационарными биноклями, которые позволяют детально рассмотреть карьер, находится на подиуме и не имеет пандуса, то маломобильным туристам, которые будут наблюдать за работой БелАЗов и экскаваторов с ровной поверхности рядом, предложено выдавать бинокли индивидуальные.

Подняться на подиум смотровой площадки маломобильные гости не смогут. Фото АТОР
На смотровой площадке предложено обеспечить места отдыха для маломобильных туристов. Фото АТОР

Для слабовидящих туристов предложено дать возможность тактильного ознакомления с железорудными окатышами и горячебрикетированным железом.

Маломобильным посетителям предложено выдавать индивидуальные бинокли вместо стационарных. Фото АТОР

Как отметил директор Белгородского центра туризма Евгений Ершов, промышленный туризм в нашем регионе начал активно развиваться относительно недавно. Но это направление становится все более популярным.

«Местные предприятия, включая Лебединский горно-обогатительный комбинат, постоянно совершенствуют технологии гостеприимства, чтобы сделать визиты туристов максимально комфортными и интересными. Предприятия активно адаптируют свои экскурсионные маршруты и услуги, обеспечивая комфортные условия для всех посетителей, в том числе и людей с ОВЗ», – рассказал г-н Ершов.

Потрогать колесо от БелАЗа можно, но также рекомендовано дать возможность для тактильного ознакомления с образцами продукции. Фото АТОР

БЛАГОДАРЯ ГРАМОТНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТУРА ПО БЕЛГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ РАБОЧИЙ ПРОЦЕСС БЫЛ ОСОБЕННО ПЛОДОТВОРНЫМ

Нельзя не отметить, что благодаря усилиям туристических властей региона и представителям местного туристического бизнеса, сама организация тура способствовала максимально плодотворной работе экспертов.

В результате грамотного планирования специалисты ВОИ, постоянно проживающие в регионе, получили возможность без спешки произвести все необходимые измерения и дать рекомендации объектам. В то же время гости региона успели изучить и культурно-историческую сторону маршрута, что также немаловажно для формирования финальной точки зрения на организацию программы.

Благодаря возможности обсудить впечатления в неформальной обстановке во время движения автобуса, за ужинами и обедами, участники тура имели возможность обменяться опытом и сформулировать новые перспективные идеи в части развития инклюзивного туризма, которые могут пригодиться и коллегам из других регионов России.

Екатерина Тропова

Фото АТОР

 

 
 

ВНИМАНИЕ:

Подпишитесь на канал АТОР в Telegram или на канал в Яндекс.Дзен 

Также можно читать новости АТОР в "ВКонтакте или в "Одноклассниках"

Для турагентов: бесплатные онлайн-курсы, вебинары и электронные каталоги туроператоров вы найдете в "Академии АТОР".

Поделиться

Подпишитесь на рассылку АТОР